郑雨盛宋慧乔合影(最佳着装宋慧乔VS最差着装文佳煐)

스타들이 가장 공들이는 공식 석상 룩은 언제나 대중들의 초미의 관심사다. 스타들의 멋진 모습은 물론 트렌드까지 알 수 있기 때문이다. 하지만 스타들이라고 해서 언제나 완벽할 수는 없는 법. 완벽한 스타일링으로 대중들의 감탄을 자아내는 스타들이 있는가 하면 어색한 스타일링으로 되려 매력을 반감시키는 스타들도 있다. 완벽한 풀착장으로 대중 앞에 선 스타들의 다양한 스타일링을 조명해 봤다.

明星们最费心思的公开场合着装不论何时都吸引着大众的关注。因为,通过着装不仅可以看到明星帅气的模样,还能洞悉潮流趋势。但是,明星并非时时刻刻都表现完美。有些明星凭借完美的造型令大众感叹,也有些明星因尴尬的造型令魅力倍减。我们来回顾下以完美的着装站在大众面前的明星们的多样造型。

엄지 척!

点赞

郑雨盛宋慧乔合影(最佳着装宋慧乔VS最差着装文佳煐)(1)

드라마 ‘지금 헤어지는 중입니다’ 제작발표회_클래스는 영원불멸이다. 송혜교가 제작발표회 스타일링으로 또 한 번 미모 전성기를 경신했다. 세월이 송혜교만 피해 가는 듯 상대역 장기용과 11살이라는 나이 차이가 전혀 느껴지지 않았다. 부드럽게 흐르는 실키한 소재의 재킷 스타일 점프 슈트로 페미닌한 매력을 극대화한 송혜교. 여기에 팬츠 속으로 레이어링된 레이스 장식이 페미닌한 무드를 극대화했다. 의상 컬러와 동일한 하이힐 매치와 넓게 허리를 두른 벨트 장식이 상하의 분리 효과를 줘 다리가 더 길어 보이게 만드는 영리한 스타일링 센스까지 보여주며 톱스타 다운 내공을 뽐냈다.

电视剧《现在正在分手中》制作发表会证明经典是永恒的。宋慧乔通过制作发表会上的造型再次更新了自身美貌的全盛期。好像岁月故意避开宋慧乔,完全感觉不到她和对手戏演员张基龙间11岁的年龄差。温柔丝滑材质的小西装造型连体裤将女性化魅力散发到极致。裤子里面叠穿式的蕾丝装饰将女性化的气质最大化。与服装同一色系的高跟鞋及宽腰带具有上下分离的效果,看起来腿更长,如此伶俐的造型和才智展现出符合顶级明星的内功。

▶예뻐요!

美!

郑雨盛宋慧乔合影(最佳着装宋慧乔VS最差着装文佳煐)(2)

드라마 ‘어사와 조이’ 제작발표회_공주님 같은 자태로 제작발표회에 등장한 김혜윤. 마멜공주라는 애칭이 괜히 생겨난 게 아님을 증명하듯 한껏 물오른 미모로 현장을 밝혔다. 쌀쌀해진 날씨에 딱 어울리는 스웨이드 소재에 어깨를 한껏 부풀린 퍼프 디테일 블랙 미니 드레스를 선택한 김혜윤. 오간자소재의 블라우스를 이너로 매치해 로맨틱한 무드를 한껏 끌어올렸다. 여기에큼지막한버클이 돋보이는 벨트 디테일을 더해 홀리데이 룩을 연상케하는 공식 석상 룩을 완성했다. 슈즈까지 올블랙으로 통일했음에도 걸리시한 액세서리 디테일 덕에 인간 비타민 다운 사랑스러운 매력이 한껏 빛났던 베스트 스타일링.

电视剧《御史与祚怡》制作发表会上,金惠奫以公主般的姿态登场。Mamel公主这个爱称不是空穴来风,更上一层的美貌照亮了现场。金惠奫选择了正适合严寒天气的丝绒材质泡泡袖黑色迷你连衣裙。内搭欧根纱材质的衬衫,营造出浪漫的气氛。再加上凸显大皮带扣的腰带为造型增添了细节,完成了令人联想到假日风的公开场合装扮。虽然是连鞋子都是黑色的统一色系造型,但得益于少女风格的配饰细节,使得这身装扮成为了凸显‘人间维他命’可爱魅力的最佳造型。

그럭저럭

马马虎虎

郑雨盛宋慧乔合影(最佳着装宋慧乔VS最差着装文佳煐)(3)

드라마 ‘지금 헤어지는 중입니다’ 제작발표회_장기용의 전매특허 ‘댄디’한 멋은 여전히 빛났지만 너무 무난하기만한 스타일링으로 여러 사람의 아쉬움을 자아냈던 공식 석상 패션. 모델 출신 다운 훌륭한 피지컬과 큰 키로 웬만한 옷은 척척 소화해 내는 장기용인지라, 블루종 재킷과 와이드 팬츠, 에나멜 더비슈즈의 조합이더할 나위 없이완벽했음에도 뭔가 포인트가 빠진 심심한 느낌을 지울 수 없었다. 패션의 최전선에서 활약했던 모델 출신 배우인 만큼 대중들의 높은 기대감을 항상 채워주길 바라는 것은 욕심일까.

电视剧《现在正在分手中》制作发表会上张基龙的专属时髦造型,虽然帅气依旧,但该公开场合造型太过一般,很多人遗憾。因为张基龙是模特出身,有着优秀的身材和身高,一般的衣服他都能很好地消化。束腰夹克、阔腿裤和德比鞋的组合虽然完美,但是总觉得少些亮点,无法抹去平淡的感觉。作为活跃在时尚最前沿的模特出身的演员,希望他能一直满足大众的较高期待,这可能就是贪心吧~

▶코디가 누구신지?

造型师是谁?

郑雨盛宋慧乔合影(最佳着装宋慧乔VS最差着装文佳煐)(4)

드라마 ‘멜랑꼴리아’ 제작발표회_매직아이를 연상케하는 현란한 패턴 포인트 터틀넥은 누구의 의견이었을까. ‘마성의 연하남’ 이도현의 매력을 눈 씻찾아봐도 찾을 수 없었던 스타일링. 딱 봐도 실루엣이 예쁘게 맞지 않는 오버핏의 슈트 셋업과 보는 사람을 더 답답하게 만드는 기하학 패턴의 터틀넥 조합은 다신 보고 싶지 않은 최악의 조합이었다. 한창 주가를 올리고 있는 배우 이도현의 매력이 한순간에 사라질 뻔했던 아찔한 순간.

电视剧《忧郁症》制作发布会上,高领衫上的炫彩图案令人联想到电子眼,这造型是谁的意见呢?单凭这造型,令人睁大双眼也找不到‘魔性年下男’李到晛的魅力。乍一看衣服的轮廓就不美,宽松套装加上让人更郁闷的几何图案高领衫,这是令人不想多看一眼的最差组合。正在提高身价的演员李到晛的魅力差点瞬间消失,真是令人眩晕的瞬间。

▶맙.소.사

天啊

郑雨盛宋慧乔合影(最佳着装宋慧乔VS最差着装文佳煐)(5)

브랜드 행사_여신이 강림했다가 너무 빨리 떠나가 버린 듯하다. 여신 같은 미모와 미모를 살리는 찰떡 스타일링으로 대세 중의 대세로 급부상했던 문가영이 아찔한 공식 석상 패션으로 대중 앞에 모습을 드러냈다. 레드 컬러 파이핑 디테일 트랙 팬츠에 새빨간 레드 컬러 니트를 입고 큼지막한 체크 무늬 케이프를 걸친 문가영. 가방도 체크 무늬 패턴을 선택해 보기만 해도 부담스러운 투머치한스타일링을 완성했다. 여기에 헤어스타일까지 ‘치렁치렁’ 해보이는 스트레이트 헤어를 고수해 절로 고개를 젓게 만들었다.

品牌活动_女神降临后,好像又迅速离开了。文佳煐凭借女神般的美貌和贴合美貌的造型,迅速成长为大势中的大势。但她突然以令人眩晕的造型出现在大众面前。文佳煐身着红色滚边细节喇叭筒裤,搭配红色针织衫,披着大格子披肩。包包也选择了格纹,完成了充满负担的累赘造型。固守看起来飘舞的长直发造型,令人连连摇头。

重点词汇

공들이다【动词】花心思、下功夫

오간자【名词】欧根纱

큼지막하다【形容词】粗大

무난하다【形容词】说得过去、还可以

투 머치【名词】To much、过多、太多

重点语法

-(으)ㄹ 나위가 없다

与个别动词搭配使用,表示对当下比较满意,所以再没有什么奢望了,或是没有比当下更好的了。

나영이가 성격이 더할 나위 없이 좋지요.

罗英的性格好的不能再好了。

김팀장의 보고서는 완벽하게해서 더할 나위 없군요.

金部长的报告非常详细,没有必要再做任何补充了。

-고

连接词尾,表示:1.表并列;2.表原因、理由、契机;3.表示在前面事实的情况下进行后面的行为;4.表列举相互对立的事实;

나는 새 옷을 입고 출근했다.

我穿上新衣服去上班了。

예술은 짧고, 인생은 길다.

艺术生命短暂,人生漫长。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页