one day指将来还是过去(常说的改天)

@英语天天talk原创文章,禁止二次修改或截取片段盗用

在日常生活中,大家都避免不了,偶尔会拒绝别人一下;今天咱们就一起来学习一下,可以委婉地拒绝别人的口头禅“改天吧”,在英文中的日常说法吧!

one day指将来还是过去(常说的改天)(1)

首先,咱们得先认识一下这样的一个单词:

another -- prep. 又一(个),另一(个)

adj. 另一个的,又一个的,另 外 的

我们在平时经常挂在嘴边的,“改天”就可以用英文这样表达:

another day -- 字面意思指的是:又一天,另一天,新的一天

我们在平时说话的时候,完全可以把这个词组翻译成是“改天”的意思;

We can't go there today. You can go another day.

我们今天不能去,你可以改天再去。

在说话的时候,有些小伙伴就有这样的疑问:

既然“another day”可以用来表达“改天”的意思,那要是换成“the other day”,是不是也能表达同样的意思呢?

接下来咱们就仔细分析下吧:

other -- adj. & prep. 另一个,又一个,其他的

其实,我们在平时说的 “the other day” ,它通常表示的是“一个过去的时间”,一般人们会把它理解为是“几天前”这样的意思;

在说话的时候,通常要搭配“过去式”的使用;就相当于英文当中的:

several days ago = the other day 几天前

(通常指的是一个不确定的时间,也许指的是两天前,也许指的是三天前……)

I telephoned you the other day.

几天前我给你打电话了。

而今天所说的“改天”,其实是用来表示“将来的一个时间”的,所以呢:another day 才可以用来表达这层意思;

需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!

但是如果在平时说话的时候,大家觉得“another day”有点正式书面化呢,那咱们就用一个比较地道的日常说法来表达吧:

rain check -- 字面上指的是:雨票

check -- n. 票,入场券

其实“rain check”这个短语起初是指:一种球赛在进行比赛的时候,天公不作美,骤然倾盆大雨了,然后就不得不暂停这种比赛;而观看比赛的观众,就可以领这个“雨票”,作为比赛改期举行时的免费入场券;

后来“rain check”慢慢就引申为是 -- “改日,改天”这样的意思了。

现在老外们很多时候,都会这样来表达:

take a rain check -- 改天,改日

Would you like to have dinner with me tonight?

今晚想不想和我一起共进晚餐呢?

I'll take a rain check, I've got stuff to do.

改天吧,我还有事呢。

需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!

关注@英语天天talk,天天都有新收获;我们一起努力进步,加油 !

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页