如日本传统技艺(日本的家传技艺岌岌可危)

日本のマンガアプリの利用率で、日本の出版社系を抑えて韓国のIT企業によるアプリ「LINEマンガ」「ピッコマ」が1、2位を占めています。日本のお家芸とも言える漫画で、なぜ韓国のアプリが人気なのか? 韓国でそのワケを取材しました。

ソウル中心部にある文化施設「ソウルアニメーションセンター」。ここでは韓国国内で流通する漫画が集められています。

在日本漫画应用程序的使用率方面,韩国IT企业制作的应用程序LINE漫画和piccoma力压日本出版社占据了第一、二位。漫画可以说是日本的看家本领,为什么韩国的app会受欢迎呢?我们就收集一下在韩国国内流行的漫画。

位于首尔市中心的文化设施“首尔动画中心”。这里收集了在韩国国内流通的漫画。

如日本传统技艺(日本的家传技艺岌岌可危)(1)

大贵族 (NOBLESSE)是由NAVER网站07年开始连载的一部韩国漫画作品。作者是孙继浩(文)&李光秀(画)。

「こちらは少年向けの漫画雑誌の創刊号ですが、日本と同じような名前がついています。『少年チャンプ』、そしてこちらは『コミック・ジャンプ』と書かれています」(ソウル支局の武部慎一記者)

韓国でも90年代に少年漫画が流行。日本の漫画もライセンス契約を通じて翻訳され、人気となりました。しかし、漫画評論家の朴仁河(パク・インハ)さんによれば韓国の漫画市場はスマートフォンの普及で一変したといいます。

这是一本面向少年的漫画杂志的创刊号,名字和日本一样。‘少年champ’,这里写着‘comic jump’。”(首尔分局武部慎一记者)

90年代韩国流行少年漫画。日本的漫画也通过授权合同被翻译,成为人气。但是,漫画评论家朴仁河认为,智能手机的普及彻底改变了韩国漫画市场。

如日本传统技艺(日本的家传技艺岌岌可危)(2)

朴泰俊的漫画作品《看脸的世界》

「2000年代に入り漫画雑誌が青少年のメイン文化から外れた。ウェブトゥーンという新しい媒体への転換が起きた」(朴仁河さん)

“进入2000年代后,漫画杂志脱离了青少年的主流文化。因此,出现了网络漫画这一新的媒体。”(朴仁河)

如日本传统技艺(日本的家传技艺岌岌可危)(3)

《独行月球》

韓国がシフトしたのが縦読み型の漫画「ウェブトゥーン」。コマ割りが多く横に読む日本の漫画と違い、1コマずつ縦になっていて、スクロールしながら読む形式でスマホで読むことに特化しています。

韩国改变的是竖读型漫画“webtoon”。与日本漫画中分格较多且横着阅读不同,这是一格一格竖着看的,以滚动阅读的形式特别适合在手机上阅读。

如日本传统技艺(日本的家传技艺岌岌可危)(4)

《迷雾山庄》

漫画家の(パク・テジュン)さんは、日本のLINEマンガで人気の「外見至上主義」という作品の作者です。現在は5作品を連載している売れっ子で、作品はすべて縦型です。朴さんの漫画には音楽が流れる仕掛けも。ネットでの購読が前提のため、シーンに合わせた音の演出もできます。朴さんによれば「こうした音楽も僕たちが作っている」といいます。

漫画家朴泰俊是日本LINE漫画中人气作品《外表至上主义》的作者。现在连载了5部作品,都是竖版。他的漫画中还有播放音乐的装置。因为需要在网上购买,所以也可以配合场景来演出声音。据他说:“这样的音乐也是我们制作的。”

如日本传统技艺(日本的家传技艺岌岌可危)(5)

《他人即地狱》

「直線的で簡潔に縦スクロールでしか下げられないため、どうすれば読者に多くのインパクトと感動を与えられるか演出を研究しないといけない」(朴泰俊さん)

“由于只能以直线、简洁的纵向滚动方式下降,所以要研究怎样才能给读者带来更多的冲击和感动。”(朴泰俊)

如日本传统技艺(日本的家传技艺岌岌可危)(6)

《女神降临》

もともとは出版漫画家が夢だった朴さんですが「作家のところに弟子入りし、勉強してもデビューできる道が狭かった」といいます。その後、“挑戦漫画”を通じて縦型漫画家になりました。

他原本的梦想是成为出版漫画家,但他说:“即使在作家那里拜师学习,出道的道路也很狭窄。”之后通过《挑战漫画》成为了竖型漫画家。

如日本传统技艺(日本的家传技艺岌岌可危)(7)

《某天成为魔神》

挑戦漫画とは、韓国でいち早く縦型漫画を始めたIT大手「ネイバー」が作った誰でもマンガをネット上へ自由に投稿できるシステムです。日本でもインディーズと名付けて運営していて、世界で80万人以上が投稿しています。

挑战漫画”是韩国最早开始竖型漫画的IT巨头“naver”制作的任何人都可以在网上自由发表漫画的系统。在日本也命名为“独立”来运营,全世界有80万以上的人投稿。

如日本传统技艺(日本的家传技艺岌岌可危)(8)

《诱惑北部公爵》

「挑戦漫画はプロやアマチュアの漫画家が読者からの反応がすぐに分かる空間。ウェブトゥーンサイトに入るとアップロードのボタンがある」(ネイバーウェブトゥーンの編集者)

“挑战漫画是专业或业余漫画家能立即了解读者反应的空间。进入webtoon网站,就有上传按钮。”(naver webtoon编辑)

如日本传统技艺(日本的家传技艺岌岌可危)(9)

《一定要Happy Ending》

コメント数や読者の評価など人気に応じて連載できるかが決まり、連載となれば課金や広告などで平均年収はおよそ3000万円ともいわれます。

根据评论的数量和读者的评价等人气来决定是否能连载,连载的话通过收费和广告等平均年收入大约3000万日元。

如日本传统技艺(日本的家传技艺岌岌可危)(10)

《少年佣兵》

「スター漫画家がたくさん生まれ、テレビや記事も出て、アマチュア作家たちがたくさんアップロードしている」(ネイバーウェブトゥーンの編集者)

“出现了很多明星漫画家,还出现了电视和报道,还有很多业余作家上传。”(naver网络漫画编辑)

如日本传统技艺(日本的家传技艺岌岌可危)(11)

《渣男渣女的回收法则》

人気作品は最大10言語に翻訳されて、100ヵ国以上で配信。言語だけでなく通貨なども国に合わせて描き直し配信されます。ネイバーでは各国で新人作家を発掘するためコンテストを実施するなど、世界中の才能の囲い込みを狙います。

人气作品最多被翻译成10种语言,在100多个国家播放。不仅是语言,货币等也根据国家的情况重新描绘并发布。naver为了在各国发掘新人作家而举办比赛等,目的是吸引全世界的人才。

如日本传统技艺(日本的家传技艺岌岌可危)(12)

《我是坏小子》

また、今後さらに力を入れるのがこうした漫画の映像化です。

ネイバーウェブトゥーンの金鉉祐(キム・ヒョンウ)さんは「ここ5年間でウェブトゥーン原作の40以上の作品がドラマや映画で公開された。今は140~180作品を準備している。映画やドラマを楽しんだら、原作は面白いんだろうと思い購読する。この循環が良い影響を与えている」と話します。

此外,今后将更加注重漫画的影视化。

naver webtoon的金铉佑表示:“在过去的5年里,以webtoon为原作的40多部作品以电视剧和电影的形式被公开,现在正在准备140 ~ 180部作品。看完电影和电视剧后,觉得原作很有趣就会订阅,这样的循环带来了良好的影响。”

如日本传统技艺(日本的家传技艺岌岌可危)(13)

《今日的维纳斯》

世界的に普及が進むウェブトゥーン。グローバルインフォメーションは、2028年には現在の7倍となる約3兆6500万円の市場規模になると予測しています。小学館、集英社、KADOKAWAなど日本企業も今年に入り相次いで本格参入しています。

京都精華大国際マンガ研究センターの具本媛(グー・ボンウァン)研究員は「もう確実に世界市場は変わっているというのが、やっと日本でも見えてきたのかなと思う。確実に日本だけではやっていけない日は来る。日本市場だけではなく、もう本当に世界市場がこんな形になっているのかと認識するのは大事」と話します。

在世界范围内普及的网络漫画。全球信息预测,到2028年市场规模将达到现在的7倍,约3兆6500万日元。小学馆、集英社、KADOKAWA等日本企业今年也相继正式加入。

京都精华大学国际漫画研究中心研究员具本媛表示:“现在,日本似乎也看到了世界市场的变化。不仅仅是日本市场,认识到世界市场真的是这样的形态是很重要的”。

如日本传统技艺(日本的家传技艺岌岌可危)(14)

《不一样的爱情》

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页