机器人总动员英文名(机器人总动员WALL)

机器人总动员英文名(机器人总动员WALL)(1)

WALL · E cared for EVE as she slept. When a sandstorm appeared on the horizon, he placed a barrel over her. He held the barrel steady as the sand buried him in a tiny dune.

After the storm, WALL · E had another idea. He decided that perhaps he could jump-start her electronic heart with his own. He attached the jumper cables, closed his eyes, and hoped for the best. But EVE’s state-of-the-art electronic defense system was powerful and far more advanced than WALL · E’s. BOOM!—the electric jolt toppled WALL · E.

A bit deflated but not defeated, WALL · E made a leash out of old Christmas lights, wrapped it around EVE, and whistled for his cockroach.

伊芙睡着时瓦力照看着她。当他看见地平线上一场沙暴正在袭来,他用一个圆桶罩住她。他稳稳地抱着圆桶,任由沙土将他埋在一个小沙丘下。

沙暴过后,瓦力又想到一个主意。他认为也许他可以用引线将她的电子心脏和自己的跨接来启动它。他接好跨接电缆,闭上眼睛,怀抱着最好的希望。但是伊芙最新的电子防御系统很强大,远比瓦力先进。“轰”的一声电流一下子将瓦力电倒在地。

瓦力有点泄气,却仍没有放弃,他把圣诞节用过的彩灯串当作链条,围绕在伊芙身上,然后吹了声口哨招呼他的蟑螂。


机器人总动员英文名(机器人总动员WALL)(2)

barrel

英 [ˈbærəl] 美 [ˈbærəl]

n. 桶;一桶(的量);枪管,炮管;(马等四足动物的)躯干

v. 飞奔,高速行驶;把……装入桶内

A barrel is a large, round container for liquids or food. 桶

The wine is aged for almost a year in oak barrels.

这葡萄酒在橡木桶里陈了将近一年。

steady

英 [ˈstedi] 美 [ˈstedi]

adj. 平稳的,稳步的,持续的;稳定的,恒定的;稳固的,牢固的;沉着的,冷静的;(人)稳重的,可靠的

v. 使平稳,稳住;(使)稳定,(使)固定(一段时间);(使)镇定,(使)冷静

n. <非正式>关系确定的情侣;(支撑大篷车或其他车辆的)支架,撑竿

int. 当心,冷静点

adv. 稳定地,持续地,稳固地

Relax as much as possible and keep breathing steadily.

尽量放松,保持呼吸平稳。

机器人总动员英文名(机器人总动员WALL)(3)

dune

英 [djuːn] 美 [duːn]

n. (由风吹积而成的)沙丘

A dune is a hill of sand near the ocean or in a desert. 沙丘

Large dunes make access to the beach difficult in places.

在有些地方大沙丘使得靠近海滩很难。

机器人总动员英文名(机器人总动员WALL)(4)

jump-start

英[ˈdʒʌmp stɑːt]美[ˈdʒʌmp stɑːrt]

vt.用跨接引线启动(汽车发动机); 全力以赴启动; 加大力度以加快启动;

n.助动启动;

He was huddled with John trying to jump-start his car.

他和约翰凑在一起,试着用跨接引线发动他的汽车。

state-of-the-art

英[ˌsteɪt əv ði ˈɑːt]美[ˌsteɪt əv ði ˈɑːrt]

adj.最先进的; 使用最先进技术的; 体现最高水平的;

jolt

英 [dʒəʊlt] 美 [dʒoʊlt]

v. (使)震动,(使)颠簸;使受到震惊(而采取行动),使觉醒;使突然活跃(或有效)

n. 颠簸,摇晃;震惊,惊讶;一点,少量(提神的东西);(能源的)猛增

We were worried that one tiny jolt could worsen her injuries.

我们担心一次轻微的颠簸都可能加剧她的伤情。

toppled

英[ˈtɒpld]美[ˈtɑːpld]

v.(使)失去平衡而坠落,倒塌,倒下; 打倒; 推翻; 颠覆;

topple的过去分词和过去式;

The correspondent aroused, heard the crash of the toppled crests.

记者醒了,他听见了浪头倒塌下来的轰隆轰隆声

机器人总动员英文名(机器人总动员WALL)(5)

deflated

英[dɪˈfleɪtɪd]美[dɪˈfleɪtɪd]

v.泄气; 放掉(轮胎、气球等的)气; (使)瘪下来; 挫败…的锐气; 紧缩(通货);

deflate的过去分词和过去式;

One sharp remark is enough to deflate her.

一句尖锐的话足以使她泄气。

defeated

英[dɪˈfiːtɪd]美[dɪˈfiːtɪd]

v.击败; 战胜; 使困惑; 难住; 使失败; 阻挠; 挫败;

defeat的过去分词和过去式;

A coalition could have defeated the government and wrecked the treaty

联盟本来可以击败政府并毁掉该条约的。

机器人总动员英文名(机器人总动员WALL)(6)

leash

英[liːʃ]美[liːʃ]

n.皮带; 束缚;

vt.用皮带系住,拴住,缚住(尤指狗);

All dogs must be kept on a leash in public places.

在公共场所所有的狗必须用皮带牵住。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页