精选诗歌黑暗是我心向光明的起点(艾兴多尔夫诗歌精选)

精选诗歌黑暗是我心向光明的起点(艾兴多尔夫诗歌精选)(1)

精选诗歌黑暗是我心向光明的起点(艾兴多尔夫诗歌精选)(2)

艾兴多尔夫(1788—1857)德国浪漫主义诗人和作家。1788年3月10日生于上西里西亚拉蒂博尔附近的卢博维茨府邸(现属波兰)。出身古老的贵族世家,信奉天主教。1805至1807年在哈勒大学攻读哲学和法律。在海得尔堡结识了布伦坦诺、阿尔尼姆、格勒斯等浪漫派代表人物,并开始发表诗歌。1810年在维也纳和弗里德里希·施莱格尔交往。1813年解放战争开始,他参加吕楚自由军团任军官,1816年在普鲁士政府部门供职。1831年开始因信奉天主教常受排挤,1844年被迫辞去公职,成为自由作家。1857年11月26日在尼斯去世。


午间的寂静

在高山、河流和峡谷上空,

静静的欢乐和深沉的折磨

奇异地交织,闪耀着光彩!

白日的纷乱思索地

凝聚在深深的闷热里,

还有永恒的感情,

趁着你尚未明白,

从纷乱而又固定的轨道里

轻轻地跨着奇异的大步,

发自未曾防范的胸怀

进入寂静而又辽阔的天地。

曹乃云 译


我在寂静的夜间漫游,

月亮常常神秘而姣好地

钻出阴暗的云头,

前后左右的山谷里

夜莺醒来了,

而后一切又变得苍白和静幽。

呵,奇异的夜歌:

远方的大地滚动着河流,

阴暗的树林不寒而栗--

扰乱了我的一片思绪,

我那困惑的歌声在这里

只是犹如睡梦中的一声惊呼。

曹乃云 译


菩提树旁

心爱的树啊,我能否重新见到你,

我曾在春光美好的梦境里

趁着它那年轻的冲动和欲望

刻下了自己初恋的姓名?

从此以后树枝显得多么惊奇,

顺着坚硬的树干,可爱的树啊

长得挺拔高大,繁荣昌盛

如同她的爱情和那美好的时光!

我也象你一样悄悄地长大,

没有什么还跟从前一样,

我的伤口随着增长--而且不会结疤

也许这辈子再也不会痊愈。

曹乃云 译


眼神

你微笑着用双眼

好象从天空里注视着我,

我似乎感到,什么样的嘴唇

也说不出这样的一番话来。

要是她真能这样说,

话儿都从心底里往外涌流,

安祥地对着眼睛嘱咐,

就会更加甜蜜地得到满足。

我望着天空的泉源,

它早已对我紧紧地合上,

而从圣洁的眼眶里

奔流在纯洁的月亮中。

我的心扉里悄悄地打开了

一切,一切都迎着这个目光,

它以汩汩流动的幸福

填满了我那痛苦的深渊。

曹乃云 译


思乡

你知道,在那边的树丛里

假寐着一种魔幻的力量,

深夜时分,好象在梦里一般,

花园会突然地开始歌唱。

有时透过了寂静的夜空

歌声悠悠地飘到我的眼前

这时我会从心底里

呵,我的兄弟,呼唤着你。

其它人是多么地陌生,

我惊恐地漂泊在异地他乡,

我们愿意一起漫游,

快快向我伸出忠诚的手来!

我们愿意共同迁徙,

直到我们风尘仆仆地

听着古老的魔幻之歌

跪倒在父亲的坟前。

曹乃云 译


关注读睡,诗意栖居

精选诗歌黑暗是我心向光明的起点(艾兴多尔夫诗歌精选)(3)

面朝大海,用黑色的眼睛寻找光明。读睡诗社创办于2015年11月16日,诗社以“为草根诗人发声”为使命,以弘扬“诗歌精神”为宗旨,即诗的真善美追求、诗的艺术创新、诗的精神愉悦、诗对生存生命的揭示。现已出版诗友合著诗集《读睡诗选之春暖花开》《读睡诗选之草长莺飞》。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页