注意听课英语怎么说(英语课放鸽子)
很多人都应该有过这种经历吧:
别人约你,你早早的就到了地方,左等右等,最后等来的却是:“对不起,我忘了……”
我要打洗你,biubiu~
What?你居然忘了?你竟然放我鸽子?!
那么问题来了!"放鸽子"英语应该怎么说?
其实放鸽子并没有直接对应的英文,而老外常常这么说:
1.连面都没露的那种,是彻底的爽约
stand sb up
放某人鸽子
比如:
和女朋友约会,却忘了有这回事
I stood my girlfriend up because I lost track of time.
我放女朋友鸽子了,因为我忘了约会时间。(兄dei,祝你好运~)
好运,不存在的
说好见面,却被放鸽子
Oh, gosh, I was stood up again!
我天,我又被放鸽子了!
我好受伤!
2.还有一种"放鸽子",是中途称有事,闪人了,这种情况可以用:
I've gotta bail.
我得撤了~
比如:
约饭吃到一半,对方突然有事走了
我得走了
Sorry, man, I've gotta bail. Something came up.
抱歉兄弟,我得先走了,出了点事。
3.所以,提前预防很重要!
咱们在约的时候,提前就得给对方打预防针让他别爽约!可以这样说:
Don't blow me off.
别放我鸽子~
不要放我鸽子
比如:
和朋友约好一起看电影,提前嘱咐说
Don't blow me off. Otherwise you're done.
别方我鸽子,不然你就完了~
ps:
dove是真的"鸽子"
fly the dove: 放飞鸽子~
放飞鸽子
4.那如果是咱们自己确实有事,爽约了,咋办呢?当然是负荆请罪了:
I'm so sorry to be a flake, but I can't make it tonight.
我真是太不靠谱了,但今晚真去不了了,对不起。
ps:
flake 不靠谱的人,也可译为爽约的人
好了,今天咱们先聊到这儿,明天见,如果大家有好的话题可以告诉我,我们一起探讨!
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com